君子法天運

· 韓愈
君子法天運,四時可前知。 小人惟所遇,寒暑不可期。 利害有常勢,取捨無定姿。 焉能使我心,皎皎遠憂疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **(fǎ)**:效法,取法。
  • 天運:自然的運轉規律。
  • 四時:指春、夏、秋、冬四季。
  • 前知:預先知道。
  • :只,僅。
  • 所遇:所遭遇的事情。
  • 寒暑:寒冷和炎熱,這裏代指境遇的好壞。
  • :預料。
  • 利害:利益和損害。
  • 常勢:固定的形勢、態勢。
  • 取捨:選取或捨棄。
  • 定姿:固定的姿態。這裏「無定姿」指沒有固定的樣子,即多變。
  • **(yān)**:怎麼,哪裏。
  • 皎皎:潔白明亮的樣子,這裏形容心地純潔、光明磊落。

翻譯

君子效法上天運行的規律,四季的更替變化能夠預先知曉。而小人只能聽憑運氣,境遇好壞難以預料。世間的利害有着固定的態勢,可是人們選取或捨棄時卻沒有固定的準則。怎麼能讓我的內心,保持純潔無瑕,遠離憂慮與猜忌呢 。

賞析

這首詩通過「君子」與「小人」態度和處境的對比,揭示了兩種不同的人生方式和思考模式。「君子法天運,四時可前知」,展現出君子對自然規律的洞察與遵循,有着前瞻性的智慧和主動性;而「小人惟所遇,寒暑不可期」則突出了小人的被動與無奈,只能受命運擺佈。接着「利害有常勢,取捨無定姿」,更進一步指出在固定的利害態勢面前,人們卻沒有統一正確的取捨標準。最後詩人感慨「焉能使我心,皎皎遠憂疑」,流露出對自身內心純淨、不爲世俗所擾的一種追求,反映了人性在複雜社會現象中的思考與掙扎。整首詩語言平實卻內涵深刻,體現出詩人對人生哲理的探索與感悟 。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文