(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 原頭:原野上。
- 靜兀兀(wù wù):形容原野上靜悄悄的。
- 野雉(zhì):野雞。
- 盤馬:騎馬盤旋不進。
- 惜不發:捨不得輕易射箭。
- 決起:迅速飛起。
- 紅翎(líng):指箭上用紅色羽毛做的箭羽。
- 白鏃(zú):指白色的箭頭。
- 五色離披:野雞羽毛色彩斑斕地散開。
翻譯
原野上野火燒起,周圍靜悄悄的,野雞害怕老鷹的襲擊,時而出現時而隱沒。將軍想要憑藉高超的射箭技巧使衆人歎服,騎着馬盤旋,拉開弓卻遲遲不把箭射出。隨着地形漸漸變得狹窄,圍觀的人越來越多,野雞受到驚嚇,此時將軍把弓拉滿,強勁的箭射了出去。野雞迎着人奮力飛起一百多尺高,帶着紅羽毛的箭和白色的箭頭相互傾斜着插在野雞身上。將軍仰頭大笑,軍吏們紛紛上前祝賀,五彩斑斕的野雞羽毛零亂地散落在馬前。
賞析
這首詩生動形象地描繪了將軍射獵的精彩場面。詩開篇描繪原野上焚燒野草的靜謐場景,爲射獵埋下伏筆,「野雉畏鷹出覆沒」寫出野雞的驚惶,也爲下文將軍射獵創造了緊張的氣氛。「將軍欲以巧伏人,盤馬彎弓惜不發」充分展現出將軍的沉穩自信,故意不發箭,吊足了觀衆的胃口,突顯其精湛射藝和欲展示絕技的心性。「雉驚弓滿勁箭加」一句節奏加快,精準地描繪出射箭瞬間的緊張刺激。最後幾句「沖人決起百餘尺,紅翎白鏃相傾斜。將軍仰笑軍吏賀,五色離披馬前墮」,生動地刻畫了野雞中箭飛起、羽毛散落馬前的場景,將軍的得意與衆人的祝賀相映成趣,整首詩字裏行間洋溢着雄渾豪放的氣勢 ,將軍的神氣活靈活現,讓人如臨其境,不愧是韓愈筆下出色的敘事佳作。