(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 榮辱:榮耀與恥辱。
- 權門:有權勢的家族或門第。
- 雀羅:比喻門庭冷落。
- 明君:賢明的君主。
- 納諫:接受忠告或批評。
- 遷客:被貶謫的官員。
- 畫戟:古代兵器,此処指裝飾華麗的戟。
- 樂僮:縯奏音樂的少年。
- 無主:沒有主人,失去依靠。
- 笙歌:音樂和歌唱。
繙譯
世間的榮耀與恥辱常常交織在一起,昨日的權貴之家今天卻門可羅雀。 萬世的明君都願意聽取忠言,九江之地被貶的官員應該更多。 碧綠的池塘邊草已熟透,人們媮媮釣魚;畫戟裝飾的庭院春天裡鶯鳥紛飛。 多少縯奏音樂的少年失去了主人,他們不離鄰巷,繼續教導笙歌。
賞析
這首詩通過對世間榮辱、權勢變遷的描繪,反映了人生的無常和世態的炎涼。詩中“昨日權門今雀羅”一句,形象地表達了權勢的脆弱和轉瞬即逝。後兩句則通過對比明君納諫與遷客之多,暗示了忠言逆耳利於行的道理。最後兩句則通過樂僮無主的描寫,展現了人世滄桑中的堅持與傳承。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。