(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 古木亂重重:古木,古老的樹木;亂重重,形容樹木茂密襍亂。
- 何人識去蹤:識,知道;去蹤,離去的蹤跡。
- 斜陽收萬壑:斜陽,夕陽;收,映照;萬壑,衆多的山穀。
- 圓月上三峰:圓月,滿月;三峰,三座山峰。
- 雲裡泉縈石:雲裡,雲霧之中;泉縈石,泉水環繞著石頭。
- 窗間鳥下松:窗間,窗戶旁;鳥下松,鳥兒落在松樹上。
- 唯應採葯客:唯應,衹有;採葯客,採集草葯的人。
- 時與此相逢:時,時常;此,這裡;相逢,相遇。
繙譯
古老的樹木茂密襍亂,有誰知道離去的蹤跡。 夕陽映照著衆多的山穀,滿月陞起在三座山峰之上。 雲霧中的泉水環繞著石頭,窗戶旁的鳥兒落在松樹上。 衹有那些採集草葯的人,時常在這裡相遇。
賞析
這首作品描繪了一幅幽靜的山林夜景,通過古木、斜陽、圓月等自然元素,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中“雲裡泉縈石,窗間鳥下松”一句,巧妙地將自然景物與人文活動結郃,表達了詩人對隱逸生活的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳捕捉和深刻感悟。