(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 須臾(xū yú):片刻,一會兒。
- 嚶鳴(yīng míng):鳥鳴聲,此處指春天的到來。
- 菜田:種植蔬菜的田地。
- 燒故草:焚燒舊草,爲新一年的耕作做準備。
- 初樹:新栽的樹。
- 養新枝:培育新的枝條。
- 所寓:所居住的地方。
- 幽深:深遠,幽靜。
翻譯
思念離別之情,只求片刻的寧靜,轉眼間已是春天鳥鳴的時候。 菜田裏焚燒着舊年的枯草,爲新一年的種植做準備;新栽的樹上培育着嫩綠的新枝。 我所居住的地方並不幽靜深遠,但夢中卻總是與你相隨。
賞析
這首詩描繪了春天田家的景象,通過「菜田燒故草」和「初樹養新枝」的對比,展現了自然界新舊交替的生機。詩人在思念離別之情中,尋求片刻的寧靜,卻在春天的鳥鳴聲中感受到時光的流逝。最後兩句表達了詩人對幽靜生活的嚮往,即使現實中居住的地方並不幽深,但在夢中卻能與思念之人相隨,體現了詩人對美好生活的渴望和內心的深情。