雜歌謠辭李夫人歌

· 鮑溶
璿閨羽帳華燭陳,方士夜降夫人神。葳蕤半露芙蓉色,窈窕將期環佩身。 麗如三五月,可望難親近。嚬黛含犀竟不言,春思秋怨誰能問。 欲求巧笑如生時,歌塵在空瑟銜絲。神來未及夢相見,帝比初亡心更悲。 愛之慾其生又死,東流萬代無回水。宮漏丁丁夜向晨,煙消霧散愁方士。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璿閨(xuán guī):指華美的閨房。
  • 羽帳:用羽毛裝飾的帳子。
  • 華燭:華麗的蠟燭。
  • 方士:古代指從事神仙方術的人。
  • 葳蕤(wēi ruí):形容草木茂盛,這裏形容女子美麗動人。
  • 半露:微微露出。
  • 芙蓉色:如芙蓉花般的美麗顏色。
  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文靜而美好。
  • 環佩:古代女子佩戴的玉飾。
  • 三五月:指十五的月亮,比喻女子美麗如月。
  • 可望難親近:可以遠觀而難以接近。
  • 嚬黛(pín dài):皺眉,黛是古代女子用來畫眉的顏料。
  • 含犀:含蓄而犀利,這裏指眼神。
  • 春思秋怨:春天的思念和秋天的哀怨。
  • 巧笑:美好的笑容。
  • 歌塵:歌聲引起的塵埃,比喻歌聲悠揚。
  • 瑟銜絲:瑟是古代的一種絃樂器,銜絲指琴絃。
  • 帝比初亡:指皇帝對李夫人的思念如同她剛去世時一樣深切。
  • 東流萬代無回水:比喻時間的流逝無法回頭。
  • 宮漏:宮中的計時器。
  • 丁丁:形容聲音清脆。
  • 夜向晨:夜晚即將轉爲清晨。
  • 煙消霧散:比喻一切幻象消失。

翻譯

華美的閨房中,羽帳和華燭陳列,方士夜間降臨,彷彿夫人的神靈顯現。她的美麗半露,如同芙蓉花色,文靜而美好,彷彿期待着佩戴環佩的身姿。

她的美麗如同十五的月亮,可以遠遠望見卻難以親近。她皺着眉,眼神含蓄而犀利,卻始終不言不語,春天的思念和秋天的哀怨無人能問。

想要尋求她生時的美好笑容,歌聲如同空中的塵埃,瑟琴的絲絃似乎在空中迴響。神靈來臨時,還未及夢中相見,皇帝對她的思念如同她剛去世時一樣深切,心中更加悲傷。

愛她至深,希望她生又希望她死,時間的流逝如同東流的河水,萬代無法回頭。宮中的計時器發出清脆的聲音,夜晚即將轉爲清晨,煙霧消散,一切幻象消失,只留下方士的愁思。

賞析

這首作品描繪了李夫人的美麗與神祕,通過方士的視角展現了她如夢如幻的形象。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「璿閨羽帳」、「葳蕤半露芙蓉色」等,生動地勾勒出了李夫人的形象。同時,詩中也表達了皇帝對李夫人的深切思念和無法挽回的哀愁,體現了愛情的複雜與深刻。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了鮑溶詩歌的獨特魅力。

鮑溶

鮑溶

唐人,字德源。憲宗元和進士。與李益交厚。古詩樂府,可稱獨步。卒飄蓬薄宦,客死三川。有集。 ► 195篇诗文

鮑溶的其他作品