(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **伯氏:原指兄長,這裏指韓愈的哥哥韓會。
- 百口:指衆多家人。
翻譯
回憶起小時候跟隨兄長一同南來,如今兄長卻只留下我孤身一人存活。現在衆多家人還相伴相隨,可那些過去的事情卻沒有能和我一同談論的人了 。
賞析
這首詩開篇通過對兒時隨兄長南行經歷的回憶,奠定了懷念、哀傷的情感基調。「南來今只一身存」,將過去與現在形成鮮明的對比,兄長的離世讓詩人倍感孤獨落寞。 後兩句「目前百口還相逐,舊事無人可共論」,雖然身邊圍繞着衆多親眷,但往昔與兄長的種種過往卻無人能與之一起追述討論,進一步強化了那種對兄長的深切思念和往事難再的悵惘,語言樸實卻情感真摯深沉,短短几句便將詩人內心複雜的情感展現得淋漓盡致,讓人感同身受。