(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 風流:這裏指文采飛揚,才華橫溢。
- 杜陵:指杜甫,因其曾居杜陵,故稱。
- 郎:古代官職名,這裏指官員。
- 孺子:年輕人,後生。
- 名下士:有名望的士人。
- 樂人:音樂家或歌手。
- 卷中詩:指詩集中的詩歌。
- 吏部:古代六部之一,主管官員的選拔和考覈。
- 尚書:古代官職名,相當於部長級別。
- 要路:重要的道路,比喻重要的職位或地位。
- 眼青:看重,賞識。
- 窮巷:偏僻的小巷,比喻低下的地位或環境。
- 低眉:低頭,表示謙卑或沮喪。
翻譯
你的才華依舊不減當年杜甫的風采,五十歲成爲官員也不算晚。年輕人也知道你是有名望的士人,音樂家們爭相演唱你詩集中的作品。你身爲吏部官員,常常醉酒,但心中始終記得尚書的期望。在重要的職位上,你得到了知己的賞識,不應該在偏僻的小巷裏久久低頭。
賞析
這首詩是韓翃送別友人時的作品,表達了對友人才華和成就的讚賞。詩中,「風流不減杜陵時」一句,既是對友人才華的肯定,也暗含了對杜甫的致敬。後文通過對友人官職、名聲以及與尚書的期望的描述,展現了友人的地位和影響力。最後兩句則鼓勵友人不應因身處低微而氣餒,而應擡頭挺胸,因爲知己的賞識和支持就在身邊。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對友人的鼓勵和祝福。