感春三首

· 韓愈
晨遊百花林,朱朱兼白白。 柳枝弱而細,懸樹垂百尺。 左右同來人,金紫貴顯劇。 嬌童爲我歌,哀響跨箏笛。 豔姬蹋筵舞,清眸刺劍戟。 心懷平生友,莫一在燕席。 死者長眇芒,生者困乖隔。 少年真可喜,老大百無益。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朱朱兼白白:形容花的顏色,紅紅白白。
  • 金紫貴顯劇:指穿着金紫色衣服的顯貴人物。
  • 哀響跨箏笛:哀怨的聲音超越了箏和笛的演奏。
  • 清眸刺劍戟:形容豔姬的眼神銳利,如同劍戟一般。
  • 燕席:宴席。
  • 眇芒:miǎo máng,遙遠而模糊。
  • 乖隔:分離,隔閡。

翻譯

清晨遊覽百花盛開的樹林,花兒紅紅白白,色彩斑斕。 柳枝柔軟而細長,懸掛在樹上,垂下百尺之長。 與我同來的人,都是穿着金紫色衣服的顯貴。 一個嬌小的童子爲我唱歌,其哀怨的聲音超越了箏和笛的演奏。 美麗的女子踏着宴席舞蹈,她的眼神銳利如劍戟。 我心中懷念着平生的朋友,卻沒有一個在這次宴席上。 死去的人已經遙遠而模糊,活着的人卻困於分離和隔閡。 年輕時真是快樂,年老後卻百無一用。

賞析

這首詩描繪了春日遊園的場景,通過對百花、柳枝的細膩描寫,展現了春天的生機與美麗。詩中,韓愈通過對周圍顯貴人物的描述,以及嬌童和豔姬的表演,表達了自己在繁華中的孤獨和對舊友的思念。最後,詩人感嘆生命的無常和青春的流逝,表達了對青春歲月的懷念和對老去的無奈。整首詩情感深沉,語言簡練,展現了韓愈對人生和社會的深刻洞察。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文