贈別元十八協律六首

· 韓愈
寄書龍城守,君驥何時秣。 峽山逢颶風,雷電助撞捽。 乘潮簸扶胥,近岸指一發。 兩巖雖雲牢,水石互飛發。 屯門雖雲高,亦映波浪沒。 餘罪不足惜,子生未宜忽。 胡爲不忍別,感謝情至骨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **(jì)**:好馬,這裏比喻元十八。
  • **(mò)**:餵養。
  • **颶風:狂風,大風。
  • **撞捽(zhuó)**:撞擊。
  • **乘潮簸扶胥:順着潮水在扶胥口顛簸前行。「簸」指顛簸,「扶胥」是地名。
  • **水石互飛發:水浪與石頭相互衝擊飛濺。
  • **屯門:地名。
  • **感謝:感動,感激。

翻譯

我寄信給在柳州的友人(因爲元十八協律當時在他那裏),問他你的好駒何時才能得到餵養。在峽山遭遇了颶風,雷電交加助力着風的撞擊之勢。順着潮水在扶胥口劇烈顛簸,靠近岸邊的時候危險得就像只剩一根頭髮絲(形容極其危險)。兩岸的岩石雖說堅固,可水浪與石頭卻相互衝擊飛濺。屯門山雖說高聳,但也會被波浪淹沒。我的這點罪過不值得可惜,你的人生卻不可忽視。爲什麼我如此不忍心與你分別,是因爲對你的感激之情深至骨髓。

賞析

這首詩是韓愈贈別元十八協律的作品之一。起筆「寄書龍城守,君驥何時秣」以詢問友人的方式展開,蘊含着對友人才能未得施展的關切。中間對旅途險惡環境的描寫,如峽山遇颶風、乘潮顛簸以及水石飛發、屯門被浪沒等,既是在描述一路行程的艱難險阻,也暗示着人生之路的坎坷。詩人接着以「餘罪不足惜,子生未宜忽」表明自己對自身狀況的豁達,同時着重強調對友人前途的重視。最後「胡爲不忍別,感謝情至骨」直接抒發不忍分別的情感,點明這份不捨是源於深深的感激之情。整首詩感情真摯深沉,既有對自然艱險的生動描繪,又有對友人殷切的關懷,展現出詩人細膩而誠摯的胸懷。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文