(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朝宗:古代諸侯春、夏朝見天子。後泛稱臣下朝見帝王。
- 陽臺:山名,在四川省巫山縣。
- 唅呀:形容水流聲。
- 填坑:填滿坑谷。
- 吼作雷:形容水聲如雷鳴。
- 九江:指長江在今江西省境內的部分。
- 三峽:長江三峽,即瞿塘峽、巫峽、西陵峽。
- 嶮巇(xiǎn xī):形容山路危險,泛指道路艱難。
- 夢澤:指洞庭湖,古代稱雲夢澤。
- 浮日:形容水面寬廣,日影浮動。
- 岷山:山名,在四川省北部,是長江和黃河的分水嶺。
- 劣泛杯:形容水流湍急,難以泛舟。
- 滄溟:指大海。
- 涵貯:包容貯存。
- 沈深:深沉。
- 浸昭回:沉浸在光輝迴旋之中。
翻譯
如同朝見天子般,漢水匯聚至陽臺山,水聲唅呀填滿了坑谷,吼聲如雷。不要只看到九江平穩流淌,它還從險峻的三峽中來。南下經過寬闊的洞庭湖,日影在水面上浮動,西出岷山,水流湍急難以泛舟。直到大海將它包容貯存,深沉不動,沉浸在光輝迴旋之中。
賞析
這首作品描繪了漢水匯聚至陽臺山的壯觀景象,通過比喻和誇張手法,生動表現了水流的聲勢和力量。詩中,「朝宗」「陽臺」「唅呀」「填坑」「吼作雷」等詞語,形象地描繪了水流的匯聚和聲響。後文通過對九江、三峽、夢澤、岷山的描繪,展現了水流的廣闊和險峻。最後,以大海爲終點,表達了水流最終歸於平靜和深沉的意境。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了自然景觀的壯美和詩人內心的感慨。