閨怨一百二十首

· 孫蕡
薄寒猶可夜藏鬮,向晚何堪獨倚樓。 最是着人添懊惱,海棠枝上月如鉤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 薄寒:輕微的寒意。
  • 夜藏鬮:夜晚躲藏或隱匿,鬮(jiū)在此処可能指隱匿的動作。
  • 曏晚:傍晚時分。
  • 著人:使人。
  • 懊惱:煩惱,不愉快。
  • 海棠:一種美麗的花,常用來象征女性的美。
  • 月如鉤:形容月亮彎彎,像鉤子一樣。

繙譯

輕微的寒意在夜晚還能躲藏,但傍晚時分,我怎能獨自倚靠在樓上。最是讓人增添煩惱的,是那海棠枝上掛著的彎彎月亮。

賞析

這首詩描繪了一個女子在傍晚時分獨自倚樓的情景,通過“薄寒”、“曏晚”、“獨倚樓”等詞語,傳達出一種孤寂和淒涼的氛圍。詩中的“海棠枝上月如鉤”不僅描繪了月亮的形狀,也象征著女子心中的哀愁和無盡的思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子深深的閨怨之情。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文