寶鏡篇

楊家寶鏡雕匣藏,玄錫白旃發好光。 夜月團團絕纖翳,秋潭炯炯生寒芒。 當時精金曾百鍊,背紋鑄出雙鳳凰。 鳳凰聯輝碧玉里,二雛鼓翼同翱翔。 厭勝迴文蟲篆小,帶葉疏花合昏繞。 細如洮石紅如沙,幾世傳來得稱寶。 中有文龜窾竅深,綵絲作線結同心。 楊婦晨妝照顏色,要見兩鬢霜雪侵。 不期落地竟摧折,鳳碎鸞孤圓半缺。 從此晨妝不復施,坐對青燈自嗚咽。 只今已老白髮垂,終不取鏡重鑄之。 留與楊家作明鑑,半鏡只此團圓時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄錫:一種黑色的錫,用於裝飾或製作鏡子。
  • 白旃:白色的氈子,可能用於包裹或保護鏡子。
  • 纖翳:微小的塵埃或污點。
  • 炯炯:形容眼睛明亮。
  • 寒芒:寒冷的光芒。
  • :煉製金屬的過程。
  • 厭勝:古代的一種迷信,認爲某些物品可以避邪或帶來好運。
  • 洮石:一種質地細膩的石頭。
  • 文龜:有紋飾的龜,可能指鏡背的裝飾。
  • 窾竅:空洞,指鏡背的裝飾部分。
  • 綵絲:彩色的絲線。
  • 同心:象徵團結或愛情的圖案。
  • 霜雪侵:比喻歲月留下的痕跡,如白髮。
  • 鳳碎鸞孤:鳳凰和鸞鳥都是神話中的鳥,這裏指鏡子的破碎。
  • 圓半缺:形容鏡子破碎後的形狀。

翻譯

楊家的寶鏡藏在雕花的匣子裏,黑色的錫和白色的氈子讓它發出美麗的光芒。夜晚的月光下,它沒有一絲塵埃,秋天的水潭般清澈,散發着寒冷的光芒。這鏡子曾經歷過百次煉製,背面鑄有雙鳳凰的圖案。鳳凰在碧玉般的背景中閃耀,兩隻小鳳凰一起飛翔。它還有小小的蟲形篆書和迴文圖案,帶來好運,圍繞着像洮石般細膩、像沙子般紅色的花朵。幾代人以來,它一直被視爲寶物。

鏡中還有裝飾着紋飾的龜,空洞深邃,彩色的絲線編織成同心結。楊家的婦人用它來照看自己的容顏,想要看到自己兩鬢的白髮。但沒想到鏡子最終破碎了,鳳凰和鸞鳥的圖案碎裂,只剩下半個圓形的碎片。從此以後,婦人不再使用它來梳妝,只能對着青燈獨自哭泣。現在她已經老了,白髮垂肩,但她再也不想重新鑄造這面鏡子。她想把它留給楊家作爲明鑑,半面鏡子也只能這樣團圓了。

賞析

這首作品通過描述楊家寶鏡的美麗和珍貴,以及它最終破碎的悲劇,展現了時間的無情和人生的變遷。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「夜月團團絕纖翳」和「秋潭炯炯生寒芒」,增強了詩的視覺和感官效果。同時,通過鏡子的破碎,詩人也隱喻了人生的不完美和無常,表達了對過去美好時光的懷念和對未來的無奈。整首詩情感深沉,語言優美,是一首富有哲理和藝術魅力的作品。

烏斯道

元明間浙江慈溪人,字繼善。烏本良弟。與兄俱有學行。長於詩,意興高遠,飄逸出羣。尤精書法。洪武初得有司薦,爲永新縣令,有惠政。後坐事謫戍定遠。放還,卒。有《秋吟稿》、《春草齋集》。 ► 314篇诗文