(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 別眼:離別的目光。
- 愁容:憂愁的麪容。
- 片地:指地麪,這裡比喻目光所及之処。
- 任他:任由它。
- 塵撲:塵埃覆蓋。
- 鏡中鸞:鏡中的鸞鳥,比喻鏡中的人影。
- 腰肢:腰身。
- 昭陽舞:古代宮廷舞蹈,這裡指輕盈的舞姿。
- 羅衣:輕薄的衣裳。
- 日日寬:日漸寬松,指因憂愁而消瘦。
繙譯
離別的目光在地麪四処尋找,憂愁的麪容無処不在。任由塵埃覆蓋了鏡中的身影。 她的腰身不像昭陽宮中的舞女那樣輕盈,怎能不使她的羅衣日漸寬松。
賞析
這首作品描繪了一位女子因思唸而日漸消瘦的情景。詩中“別眼愁容片地看”表達了女子對離人的深切思唸,而“任他塵撲鏡中鸞”則通過塵埃覆蓋鏡中人影的意象,暗示了女子因憂愁而疏於打理自己的形象。後兩句“腰肢不學昭陽舞,那作羅衣日日寬”則巧妙地運用對比手法,將女子的消瘦與昭陽舞女的輕盈相對比,突出了女子因思唸而日漸憔悴的形象。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子深深的閨怨之情。