(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 祇(qí):衹,僅僅。
- 若個:哪個,誰。
- 二十五程:形容路途遙遠。
- 荊楚:古代地名,指今湖北、湖南一帶。
- 霎時間:極短的時間。
繙譯
衹是因爲隔著重重山川,哪個人的牽絆讓我久久不能歸還。 那遙遠的二十五程荊楚之路,順流的江水也衹是瞬間便過。
賞析
這首作品表達了深切的閨怨之情。詩中,“無非祇爲隔關山”一句,直接點明了女子思唸遠方之人的原因,是因爲重重的山川阻隔了他們的相見。“若個牽纏久未還”則進一步以問句的形式,表達了女子對遠方之人的牽掛和期盼,同時也透露出她的無奈和苦悶。後兩句“二十五程荊楚路,順流江水霎時間”則通過對比遙遠的路程和短暫的江水流動,形象地描繪了女子內心的焦急和期盼,同時也暗示了時間的流逝和女子的孤獨等待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對遠方之人的深切思唸和無盡的閨怨之情。