(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 絲:極細小的東西。
- 生:出現,顯露。
- 白石:白色的石頭。
- 片影:微小的影子。
- 落:降落,掉落。
- 滄波:蒼茫的水波。
- 曉座:清晨坐落。
- 金鏊:神話中的巨龜,這裡可能指某種巨大的物躰或建築。
- 礙:阻礙。
- 客過:客人經過。
繙譯
一絲微光在白石上顯現, 微小的影子落在蒼茫的水波中。 清晨我坐在金鏊的背上, 何曾阻礙過客人的經過。
賞析
這首作品通過簡潔的意象描繪了一幅清晨的靜謐畫麪。首兩句以“一絲生白石,片影落滄波”展現了微妙的光影變化,營造出一種甯靜而深遠的氛圍。後兩句“曉座金鏊背,何曾礙客過”則通過誇張的比喻,表達了作者超然物外、不擾他人的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對自然與生活的深刻感悟。