紫芝曲

· 徐庸
靈芝生角里,燁燁光凝紫。 採之可療飢,當年有黃綺。 商顏非舊隱,安漢孰能起。 真假罔可辯,計出留侯耳。 高風杳莫追,千古傳歌詞。 至今巖谷中,蹤跡令人疑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燁燁 (yè yè):光亮、燦爛的樣子。
  • 黃綺 (huáng qǐ):指黃石公和綺裏季,古代傳說中的仙人。
  • 商顏 (shāng yán):地名,古代隱士的隱居之地。
  • 安漢 (ān hàn):安定漢朝,指維護漢朝的穩定。
  • 留侯 (liú hóu):指張良,漢初的著名政治家、軍事家。
  • (yǎo):深遠,難以尋覓。

翻譯

靈芝生長在角里,光彩燦爛,凝結成紫色。 採摘它可以充飢,當年有黃石公和綺裏季。 商顏已不是舊時的隱居地,誰能安定漢朝的動盪。 真假難以辨別,這是留侯張良的計策。 高尚的風範已遠去,無法追尋,只有千古流傳的歌詞。 至今在巖谷之中,那些蹤跡仍讓人疑惑不解。

賞析

這首作品描繪了靈芝的神祕與珍貴,通過靈芝的生長環境與歷史典故的結合,表達了對於古代隱士和高尚風範的懷念與追思。詩中「燁燁光凝紫」形容靈芝的非凡光彩,而「黃綺」、「商顏」等詞語則引入了歷史人物和地點,增添了詩的歷史深度。末句「蹤跡令人疑」則留下了懸念,使讀者對那些遙遠的歷史和傳說充滿了好奇與想象。