按縣

· 桑悅
虎士羅立羣吏趨,官人端坐如塑泥。 兒童婦女盡嗟嘆,傳言應諾聲何齊。 思玄先生今古眼,大觀晉楚如醯雞。 貧爲微官出按縣,忍作傀儡隨人提。 身邊立侍兩童子,情話終日貪黔黎。 自書考語號罷懦,筋力只可供鋤犁。 治中別駕異令長,似蟻上磨嫌封低。 仰天長笑賦歸去,欠我百甕酸黃齏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 虎士:勇猛的士兵。
  • 羅立:排列站立。
  • 羣吏:衆多官員。
  • :快步走。
  • 官人:官員。
  • 端坐:端正地坐着。
  • 塑泥:像泥塑一樣靜止不動。
  • 嗟嘆:嘆息。
  • 傳言:傳遞話語。
  • 應諾:答應。
  • 聲何齊:聲音多麼整齊。
  • 思玄先生:作者自指。
  • 大觀:廣大的視野。
  • 晉楚:指春秋時期的晉國和楚國,這裏泛指古代的強國。
  • 醯雞:小蟲,比喻微不足道。
  • 微官:小官。
  • 按縣:巡視縣境。
  • 傀儡:木偶,比喻受人操縱。
  • 隨人提:被人操縱。
  • 黔黎:百姓。
  • 考語:評語。
  • 罷懦:軟弱無能。
  • 筋力:體力。
  • 鋤犁:農具,指農活。
  • 治中別駕:古代官職名。
  • 令長:縣令。
  • 封低:封賞低微。
  • 仰天長笑:仰頭大笑。
  • 賦歸去:寫詩表達歸隱的意願。
  • 酸黃齏:酸菜,比喻簡樸的生活。

翻譯

勇猛的士兵排列站立,衆多官員快步走來,官員端正地坐着,像泥塑一樣靜止不動。兒童和婦女都在嘆息,傳遞話語和答應的聲音多麼整齊。我,思玄先生,有着今古的視野,看待晉楚這樣的強國如同微不足道的小蟲。因爲貧窮而做了一個小官,巡視縣境,卻忍心像傀儡一樣被人操縱。身邊站着兩個侍童,整天談論着百姓的事情。自己寫下評語,自稱軟弱無能,體力只夠做農活。治中別駕這樣的官職與縣令不同,卻像螞蟻上磨盤,嫌棄封賞低微。仰頭大笑,寫詩表達歸隱的意願,卻缺少我百甕的酸菜。

賞析

這首詩描繪了一個小官的無奈與自嘲。詩人通過對比自己與勇猛的士兵、衆多官員以及古代強國的不同,表達了自己作爲微官的無力感和對現狀的不滿。詩中「忍作傀儡隨人提」一句,深刻揭示了詩人內心的掙扎和痛苦。最後,詩人以「仰天長笑賦歸去」表達了對自由生活的嚮往,而「欠我百甕酸黃齏」則透露出對簡樸生活的渴望。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了詩人對現實的不滿和對理想的追求。

桑悅

明蘇州府常熟人,字民懌,號思玄居士。成化元年舉人。會試得副榜。除泰和訓導,遷柳州通判,丁憂,遂不再出。好爲大言,以孟子自況,謂文章舉天下惟悅,次則祝允明。有《桑子庸言》、《思玄集》。 ► 119篇诗文