萱堂
注釋
萱(xuān):一種植物,葉形似荷葉,古代常用來比喻賢德之人。
錦帨(jǐn duì):華麗的帽子。
邕邕(yōng yōng):形容鳳凰飛翔的樣子。
斐然(fěi rán):美好的樣子。
孫枝(sūn zhī):指子孫。
詵詵(shēn shēn):形容美好的樣子。
愷(kǎi):和樂的樣子。
洵(xún):真實的。
仁(rén):善良。
尅子(kè zǐ):有功德的子孫。
塵(chén):指塵世,世俗。
諧(xié):和諧。
聿(yù):勤勉。
耄(mào):年老。
柔嘉(róu jiā):柔和美好。
享有(xiǎng yǒu):擁有。
壽考(shòu kǎo):長壽。
康(kāng):安康。
難老(nán lǎo):不易衰老。
天祿(tiān lù):天賜的福分。
旨酒(zhǐ jiǔ):美酒。
燕(yàn):歡宴。
喬嶽(qiáo yuè):高大的山峰。
繙譯
萱堂
那生長茂盛的萱草,在庭院中生長。
母親停止了責備,心情變得寬慰。
這種寬慰是怎樣的呢,華麗的帽子預示著吉祥。
鳳凰邕邕,美麗而有章法。
名聲傳達出去,彰顯光耀。
那生長茂盛的萱草,在庭院的背麪。
母親停止了責備,心情變得寬慰。
這種寬慰是怎樣的呢,子孫枝繁葉茂。
美好而和樂,真實美好且善良。
也有有功德的子孫,踏著後塵。
那生長茂盛的萱草,在庭院的堦梯上。
母親停止了責備,心情變得和諧。
這種和諧是怎樣的呢,勤勉而年邁。
柔和美好的德行,享有長壽。
自天而降的安康,永遠賜予不易衰老。
豈會沒有天賜的福分,來養育我們。
豈會沒有美酒,來歡宴快樂。
子孫啊,母親啊,歡笑著。
長壽無期,等待著高大的山峰。
賞析
這首詩以萱草爲比喻,描繪了一個家庭中代代傳承美德的場景。通過萱草在不同位置的生長,表達了家庭中代代相傳的美好品德和幸福生活。詩中充滿了對家庭幸福、子孫昌盛的美好祝願,展現了作者對家庭和睦、幸福美好生活的曏往。