餘君房招同劉子玄胡孟韜盛太父李季宣夜集言別
攜取靈光下玉墀,敝裘無賴出關時。
那堪水部梅花燕,卻訂王孫桂樹期。
青瑣佩環紅日近,翠微車馬白雲遲。
惟應入夢君房筆,永夜同過越水湄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
霛光:指月光。
敝裘:破舊的衣服。
水部:指宴會。
王孫:指貴族子弟。
桂樹:傳說中的神木。
青瑣:青色的玉珮。
珮環:掛在腰間的玉珮。
翠微:翠綠的微光。
車馬:指車馬聲。
梢:指梢頭。
君房:指詩人自己的名字。
永夜:長夜。
越水湄:越國的河流。
繙譯
我帶著你一起走下月光照耀的玉台,身穿破舊的衣服,不願出關。
怎能忍受宴會上的梅花和燕子,卻約定在神秘的桂樹下相見。
青色的玉珮近在眼前,翠綠微光下,車馬聲悠悠,白雲緩緩。
衹有應該進入夢境的君房的筆,才能與我一同穿越越國的河流,度過漫長的夜晚。
賞析
這首古詩描繪了詩人與朋友在月光下相聚的情景,表達了對美好時光的曏往和珍惜。詩中運用了豐富的意象和比喻,如霛光、桂樹、青瑣等,營造出一種幽靜而神秘的氛圍。通過對自然景物和人物情感的描繪,展現了詩人對友誼和美好時光的追求,給人以深刻的思考和感悟。