(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
多秀豔(duō xiù yàn):形容景色優美多姿多彩。 騁神逸(chěng shén yì):指放飛心靈,陶醉在美好的景色中。 長衢(cháng qú):寬闊的大街。 望(wàng):看。 不可匹(bù kě pǐ):無法相比。 嚴禮聘(yán lǐ pìn):指嚴格遵守禮儀,邀請客人。 承筐(chéng kuāng):接納禮物的筐。 富充積(fù chōng jī):指財富豐富積累。 耦(ǒu):夫婦。 好逑(hǎo qiú):美好的配偶。 高堂(gāo táng):高大的廳堂。
翻譯
名都的景色非常優美多姿多彩,三五人在這裏放飛心靈,陶醉其中。大街上人來人往,坐在窗前看着晨曦。行人們都駐足觀望,美景無法相比。君子們嚴格遵守禮儀邀請客人,接納禮物豐富積累。美好的夫婦相互攜手,高堂上奏起琴瑟之音。
賞析
這首古詩描繪了一個名都的繁華景象,通過描寫城市的美麗景色、人們的行爲舉止以及君子們的禮儀之舉,展現了一幅繁榮昌盛、和諧美好的畫面。詩中運用了豐富的形容詞和動詞,使得整體意境優美,讀來令人心曠神怡。