雪夜邦相過齋中小集四首

不謂山齋雪,能來侍從臣。 談詩雙郢客,和曲幾巴人。 玉笛生春早,金尊促夜頻。 曉來飛舄處,瑞氣滿楓宸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 郢客:指擅長歌唱的人。郢,古代楚國的都城,這裏代指楚地。
  • 巴人:指擅長音樂的人。巴,古代西南地區的一個民族,這裏代指音樂。
  • 玉笛:用玉製成的笛子,這裏泛指精美的笛子。
  • 金尊:金制的酒杯,這裏泛指華貴的酒杯。
  • 飛舄:指官員的鞋子,這裏代指官員。
  • 楓宸:指帝王的宮殿。楓,指宮殿前的楓樹;宸,指帝王的居所。

翻譯

沒想到山中的小屋下起了雪,竟然能迎來朝廷的侍從官員。 兩位擅長歌唱的客人談論着詩歌,幾位擅長音樂的人一起合奏。 精美的玉笛早早地吹響了春天的序曲,華貴的金盃頻頻催促着夜色的加深。 天亮時分,官員離去的地方,瑞氣瀰漫在帝王的宮殿周圍。

賞析

這首作品描繪了一個雪夜山齋中的雅集場景,通過「郢客」、「巴人」等詞語,展現了賓客們的高雅才藝。詩中「玉笛生春早,金尊促夜頻」一句,既表達了春天的氣息,又暗示了宴飲的熱鬧與時間的流逝。結尾的「瑞氣滿楓宸」則寓意着這次聚會的美好與吉祥,同時也體現了詩人對朝廷的嚮往和祝福。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文