張中丞助父兩以書寄余余亦兩書寄助父而皆不達郎君後之都下再得手札賦此奉酬
廿載梁園望目勤,西風林葉轉紛紜。
浮沈殷羨書中字,明滅荊卿劍上文。
地盡中原惟片雪,天長南國有飛雲。
悲歌屠狗燕臺事,寂寞年來未易聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 廿載:二十年。
- 梁園:古代園林名,這裡指代詩人所在的地方。
- 殷羨:羨慕。
- 荊卿:指荊軻,戰國時期的著名刺客。
- 屠狗:指古代屠夫,這裡比喻平凡的人。
- 燕台:古代地名,這裡指代燕國,也泛指北方。
繙譯
二十年來,我在梁園遙望,目光勤勉,西風吹動林葉,紛繁轉動。 書信中的字跡浮沉不定,就像荊軻劍上的文字一樣明滅不定。 中原之地衹賸下一片雪,而南國天空則有飛雲。 悲歌中屠狗的燕台往事,近年來已不再容易聽到。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人的思唸以及對時光流逝、往事難尋的感慨。詩中“廿載梁園望目勤”展現了詩人長久以來的期盼,而“西風林葉轉紛紜”則通過自然景象的描繪,增強了時間的流逝感。後兩句通過對書信和劍文的比喻,表達了信息傳遞的不確定性和歷史的模糊性。結尾的“悲歌屠狗燕台事”則是對過去英雄事跡的懷唸,以及對現實變遷的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。