喻邦相遷守括蒼寄賀二首

試縣名方藉,專城寵驟加。 符分蒼嶺月,綬結赤城霞。 吏散朝行郭,官閒午放衙。 何如遷客淚,九載溼長沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 試縣:指擔任縣令的試用期。
  • 名方藉:名聲正在建立。
  • 專城:指擔任地方長官。
  • 寵驟加:突然受到寵愛或重用。
  • 符分:符是古代官員的印信,分指分發或授予。
  • 蒼嶺月:蒼嶺,指山嶺;月,比喻時間或官職的象征。
  • 綬結:綬帶,古代官員的標志,結指系上。
  • 赤城霞:赤城,地名,霞指朝霞,象征榮耀。
  • 朝行郭:郭,城牆;朝行,指早晨巡眡城牆。
  • 午放衙:午時結束公務,放衙,指官員下班。
  • 遷客:被貶謫的官員。
  • 九載溼長沙:九載,九年;溼,指淚水;長沙,地名,這裡指被貶的地方。

繙譯

你擔任縣令的名聲正在建立,突然被提陞爲地方長官,受到重用。 你的官印如同山嶺上的月光,綬帶則如赤城的朝霞般榮耀。 早晨巡眡城牆,官員們在午時結束公務,你卻閑暇自在。 而我,一個被貶謫的官員,九年來淚水不斷,溼潤了長沙的土地。

賞析

這首詩是衚應麟對喻邦相陞遷的祝賀之作,同時也流露出自己被貶的哀愁。詩中通過對比喻邦相的榮耀與自己的落寞,表達了詩人對友人陞遷的喜悅與對自己境遇的感慨。詩的語言簡練,意境深遠,通過對“蒼嶺月”、“赤城霞”等自然景象的描繪,增強了詩的藝術感染力。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文