沁園春 · 送程司馬還新安

· 倪謙
能武能文,祿位功名,始終保全。想身依鳳闕,親承恩露,手提虎旅,汛掃蠻煙。鎮守南都,命參機務,司馬兼收將相權。也只爲,把險艱歷遍,足疾纏綿。 一封疏乞歸田。俄優詔、遙飛下九天。許暫返柴桑,優遊泉石,勉親藥物,頤養天年。當寧思賢,人惟求舊,早晚徵書來日邊。從今去,遇家山風景,且莫留連。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沁園春:古詩詞名,題目。
  • 程司馬:古代官職名,司馬是古代官名,程可能是人名。
  • 新安:地名,指新安江流域。
  • 鳳闕(fèng què):古代宮殿名,意指皇宮。
  • 恩露:皇帝的恩寵。
  • 虎旅:勇猛的軍隊。
  • 汛掃:清除,掃蕩。
  • 蠻煙:指邊疆的蠻夷。
  • 南都:古代都城名,指南京。
  • 參機務:參與重要軍政事務。
  • 司馬:古代官名。
  • 把險艱:克服險阻。
  • 足疾纏綿:形容奔波勞累。
  • 疏乞:謙遜地請求。
  • 優詔:聖旨。
  • 柴桑:地名,指柴桑縣。
  • 頤養:保養身體。
  • :有德行的人。
  • 徵書:徵召入朝爲官。

翻譯

春天的園子裏,送程司馬回新安。他既善於武藝又善於文學,功成名就,一直保持着全盛。想象着自己身在鳳闕之上,受到皇恩的照顧,手握着勇猛的軍隊,清除邊疆的蠻夷。鎮守在南京,參與重要的軍政事務,司馬一職兼收將相的權力。一切都是爲了克服險阻,歷經艱難困苦。他寫了一封謙遜的請願信,突然獲得聖旨,遙遙飛下九天。允許他暫時回到柴桑,遊玩泉石,勉勵自己服用藥物,保養身體,享受晚年。他應該想念有德行的人,人們只期望他早日回來入朝爲官。從今以後,回到家鄉山水之間,不要再拖延。

賞析

這首詩描繪了一個官員送別程司馬的場景,表現了程司馬在官場上的輝煌和功績。詩人倪謙通過對程司馬的讚美,展現了古代官員對功名利祿的追求,以及對家鄉和親人的眷戀之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了古代士人的風範和情懷。

倪謙

倪謙

明應天府上元人,字克讓,號靜存。正統四年進士。授編修,曾出使朝鮮。天順初,累遷至學士,侍太子於春宮。後主順天鄉試,因黜權貴之子,被構罪戍邊。成化初,復職,官至南京禮部尚書。卒諡文僖。有《朝鮮紀事》、《遼海編》、《倪文僖集》。 ► 562篇诗文