琵琶士女

馬上明妃萬里行,四條弦裏斷腸聲。 如今纖手朱絲底,不唱離情唱合情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 琵琶:一種彈撥樂器
  • 士女:指男女
  • :琵琶的弦
  • :細小
  • :底部

繙譯

在馬背上的明妃行進萬裡,琵琶的四根弦中傳來令人心碎的聲音。如今她纖細的手指在紅綢之上,不再唱離別的悲情,而是歌唱著團聚的喜悅。

賞析

這首古詩描繪了一位馬上的明妃,她彈奏著琵琶,唱出了動人的歌聲。詩中通過琵琶的聲音表達了明妃內心的情感,從悲傷的離別到喜悅的團聚,展現了一個動人的故事。整首詩意境優美,情感真摯,展現了古代文人對愛情的深刻理解和表達。

祝允明

祝允明

明蘇州府長洲人,字希哲,號枝山、枝指生。弘治間舉人。授興寧知縣,遷應天府通判,旋辭歸。與唐寅、文徵明、徐禎卿稱吳中四才子。與寅並以任誕爲世指目。工詩文,其詩取材頗富,風格與禎卿爲近,而勝於唐寅。書法尤善,兼工楷草。有《九朝野記》、《前聞記》、《蘇村小纂》、《懷星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文