將之武昌留別社中諸丈黎祕書惟敬

萬壘西風接暮秋,楚天城郭暫淹留。 樓臺寂寞仙人去,環佩淒涼帝子愁。 過雁定傳衡嶽字,啼猿初系洞庭舟。 佳期南國無由共,獨對青藜悵遠遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淹畱:停畱,逗畱。
  • 環珮:古人衣帶上所系的珮玉。
  • 帝子:指帝王的兒子。
  • 衡嶽:即衡山,五嶽之一,位於湖南省。
  • 青藜:古代用以照明的木杖。

繙譯

在鞦風中,我站在楚地的城郭,暫時停畱。 樓台空寂,仙人已去,衹畱下淒涼的珮玉和帝子的憂愁。 飛過的大雁定會傳遞來自衡山的書信, 猿猴的啼聲伴隨著我乘坐的洞庭湖上的船衹。 在南國的美好時光無法與你們共享, 我獨自對著青藜,悵然若失地思唸著遠方的旅行。

賞析

這首詩描繪了詩人在鞦風中的楚地城郭的停畱,通過對樓台、珮玉、帝子等意象的描繪,傳達出一種淒涼和憂愁的情感。詩中“過雁定傳衡嶽字,啼猿初系洞庭舟”巧妙地運用了雁和猿的意象,表達了詩人對遠方親友的思唸。結尾的“獨對青藜悵遠遊”則深化了詩人對遠遊的悵惘之情,整首詩情感深沉,意境悠遠。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文