天南四首爲香丹侍者作

天南多蚌蛤,光曬九秋時。 龍女珠應足,鮫人泣莫悲。 珊瑚紅尚淺,翡翠碧方滋。 乳待張蒼飲,殷勤大耋期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

天南:指南方;蚌蛤:貝類動物;龍女:傳說中的海中仙女;鮫人:傳說中的海中人;珊瑚:一種海洋生物,用於製作珠寶;翡翠:一種綠色寶石;張蒼(zhāng cāng):指海水;大耋(dà dié):指老齡。

翻譯

在南方海域,有許多蚌蛤,它們在九秋的陽光下曬得晶瑩剔透。傳說中的龍女手中的珍珠應該是足夠的,不必爲鮫人的哭泣而悲傷。珊瑚的紅色還顯得淺淡,翡翠的綠色卻愈發生機盎然。海水等待着張蒼老者的飲用,他們殷勤地期待這位年邁長者的到來。

賞析

這首詩描繪了南方海域的景象,以一種優美的語言描繪了海底世界的神祕和美麗。通過描寫蚌蛤、龍女、鮫人等神話傳說中的角色,展現了海洋的神祕和豐富。詩中運用了豐富的意象和比喻,使整首詩充滿了詩意和想象力,讓人感受到了大自然的奇妙之處。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文