大奴曲

番獒高五尺,酣臥多羅絨。 紫貂爲裀褥,白貂爲屏風。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 番獒(fān áo):指一種高大的獒犬。
  • 羅絨(luó róng):柔軟的絨毛。
  • 紫貂(zǐ diāo):紫色的貂皮。
  • 裀褥(yīn rù):鋪蓋。
  • 白貂(bái diāo):白色的貂皮。
  • 屏風(píng fēng):用來遮擋風的屏風。

翻譯

大獒身高五尺,酣然臥於柔軟的絨毛之上。 紫色的貂皮作爲鋪蓋,白色的貂皮作爲遮擋風的屏風。

賞析

這首《大奴曲》描繪了一幅奢華的畫面,描述了一隻高大的番獒舒適地躺在柔軟的絨毛上,使用紫色和白色的貂皮作爲鋪蓋和屏風。通過對奢華物品的描繪,展現了作者對豪華生活的嚮往和追求。整體氛圍優美,意境深遠。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文