媚歌

郎是簳珠兒,儂是薏珠子。 自憐同一珠,甘苦長相似。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 簳珠(gàn zhū):古代用來串珠子的細繩。
  • 薏珠(yì zhū):古代用來串珠子的小孔珠子。

繙譯

兒啊,你是用來串簳珠的珠子,我是用來串薏珠的珠子。雖然我們都是珠子,但經歷的甘苦卻是相似的。

賞析

這首古詩詞通過對簳珠和薏珠的比喻,表達了人們在生活中的相似之処。無論是簳珠還是薏珠,都是珍貴的珠子,都有自己的價值和存在意義。作者借此比喻來表達人們在相似的環境中經歷著類似的甘苦,強調了人與人之間的共通性和相互理解的重要性。整首詩意境深遠,寓意深刻,通過簡潔的比喻揭示了人生的哲理。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文