(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 牂牁(páng kē):古代地名,今廣東省汕頭市澄海區一帶。
- 伏波(fú bō):指水流湍急,波濤洶湧。
- 東粵(dōng yuè):指廣東省。
- 西粵(xī yuè):指廣西壯族自治區。
- 左江(zuǒ jiāng):指西江,流經廣西壯族自治區。
- 右江(yòu jiāng):指東江,流經廣東省。
- 持盞(chí zhǎn):擧盃。
- 傾鸚鵡(qīng yīng wǔ):指傾斟酒盃。
- 試橐駝(shì tuó tuó):指練習射箭。
- 歸覲(guī jìn):指廻家拜訪長輩或上級。
- 浮羅(fú luó):指浮羅山,位於今廣東省汕頭市澄海區。
繙譯
在烏蠻灘水與牂牁交滙処,你在船上橫搭著木橋,水流湍急如伏波。東粵的詩歌和西粵一樣美好,但左邊的江河愁緒比右邊的更多。每天擧盃傾斟酒盃,每天練習射箭。廻家拜訪長輩時,我們白發蒼蒼相對於浮羅山。
賞析
這首詩描繪了詩人在烏蠻灘水與牂牁交滙処的景象,表現了東粵和西粵的美好,以及左江和右江的不同之処。詩中通過擧盃傾斟、練習射箭等日常生活細節,展現了詩人對生活的熱愛和對家鄕的眷戀之情。最後以白發相對於浮羅山作爲結尾,表達了嵗月的流逝和對家鄕的深情厚意。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對家鄕和生活的熱愛之情。