(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 牂牁(páng kē):古代地名,今廣東省汕頭市澄海區一帶。
- 伏波(fú bō):指水流湍急,波濤洶涌。
- 東粵(dōng yuè):指廣東省。
- 西粵(xī yuè):指廣西壯族自治區。
- 左江(zuǒ jiāng):指西江,流經廣西壯族自治區。
- 右江(yòu jiāng):指東江,流經廣東省。
- 持盞(chí zhǎn):舉杯。
- 傾鸚鵡(qīng yīng wǔ):指傾斟酒杯。
- 試橐駝(shì tuó tuó):指練習射箭。
- 歸覲(guī jìn):指回家拜訪長輩或上級。
- 浮羅(fú luó):指浮羅山,位於今廣東省汕頭市澄海區。
翻譯
在烏蠻灘水與牂牁交匯處,你在船上橫搭着木橋,水流湍急如伏波。東粵的詩歌和西粵一樣美好,但左邊的江河愁緒比右邊的更多。每天舉杯傾斟酒杯,每天練習射箭。回家拜訪長輩時,我們白髮蒼蒼相對於浮羅山。
賞析
這首詩描繪了詩人在烏蠻灘水與牂牁交匯處的景象,表現了東粵和西粵的美好,以及左江和右江的不同之處。詩中通過舉杯傾斟、練習射箭等日常生活細節,展現了詩人對生活的熱愛和對家鄉的眷戀之情。最後以白髮相對於浮羅山作爲結尾,表達了歲月的流逝和對家鄉的深情厚意。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對家鄉和生活的熱愛之情。