越臺新柳

舞殺東風絕可憐,思同人柳只多眠。 漢宮一樹風花亂,吹落昌華舊苑邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

:古代地名,今浙江省一帶。
:高臺。
:柳樹。
:指風吹動樹葉的聲音。
:消失。
:思念。
同人:同伴。
:只有。
:睡覺。
漢宮:漢代的宮殿。
風花:指風吹落的花朵。
:飄散。
昌華:美麗的景色。
舊苑:古老的園林。

翻譯

在越臺上,新長出的柳樹在東風的吹拂下發出動人的聲音,讓人感到十分可憐,我思念着與我一同欣賞柳樹的人,只能多多入眠。在漢宮中的一棵樹上,風花飄散,吹落在昔日昌華的園邊。

賞析

這首詩描繪了春風拂動柳樹的情景,表現了詩人對美景的感慨和對過往的懷念之情。通過對風花落葉的描寫,展現了歲月更迭,時光流轉的感慨。整首詩意境優美,富有禪意,讓人感受到歲月靜好的美好。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文