(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 關中:指陝西省一帶地區。
- 李玉之:古代詩人。
- 秦地:指陝西省一帶地區,古代秦國的疆域。
- 越人:古代越國的人。
- 祖元:指祖先。
- 西屈:指西遷。
- 華陰:古地名,今陝西華陰市。
- 賓客:客人。
- 園林:花園。
- 板屋:簡陋的房屋。
- 風雅音:指高雅的音樂。
翻譯
曾經在秦地做客,卻不寫越國人的詩歌。 我的祖先曾西遷,從華陰南下。 遇到喜歡賓客,設宴在花園裏。 板屋裏多是君子,懂得高雅音樂。
賞析
這首詩描繪了詩人李玉之在關中的生活場景,表現了他對家鄉和祖先的懷念之情。詩中通過對園林、賓客、君子等元素的描繪,展現了一種優美的生活態度和文化情懷。整體氛圍清新雅緻,展現了詩人對高尚生活品質的嚮往和追求。