爲陸氏姬人寄姊

大姨家住木棉頭,小姨相望荔支洲。 荔枝有子酸且小,木棉花大如重樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 木棉頭(mù mián tóu):木棉樹的果實,種子包裹在纖維中,類似於棉花。
  • 荔支洲(lì zhī zhōu):傳說中的一個美麗的島嶼,代表遠方。
  • 重樓(chóng lóu):形容非常巨大的樓房。

繙譯

大姨住在木棉樹下,小姨住在荔枝島對麪。荔枝雖然有果實,但又酸又小,木棉花卻像重樓一樣巨大。

賞析

這首詩以木棉和荔枝來比喻兩位姨妹,通過對木棉和荔枝的形容,展現了兩位姨妹之間的差異。木棉花大如重樓,象征著大姨的高大威嚴;而荔枝雖然有子,卻又酸又小,暗示小姨相對弱小。整首詩通過簡潔的比喻,展現了姨妹之間的不同特點,同時也表達了對大姨的敬重和對小姨的憐愛之情。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文