瓶中桃花

暖令花大朵,一一向瓶開。 笑入佳人鏡,香浮上客杯。 芳春殊未半,嫩葉莫相催。 及此夭夭好,溪邊更折來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

瓶中桃花:瓶中種植的桃花。 煖令:煖和的天氣。 芳春:芬芳的春天。 嫩葉:嫩綠的葉子。 夭夭:形容年輕美好的樣子。

繙譯

瓶裡的桃花,因爲天氣煖和,花朵一個個開放在瓶子裡。笑容映入美人的鏡子中,芬芳飄散到客人的酒盃裡。芬芳的春天還未過半,嫩綠的葉子不要著急生長。等到這些年輕美好的桃花開得更加嬌豔時,就可以摘下來放在谿邊。

賞析

這首詩描繪了桃花盛開的美好景象,通過瓶中桃花的形象,表達了春天的生機勃勃和美好。詩人以細膩的筆觸描繪了桃花盛開的情景,展現了春天的溫煖和生機。整首詩意境優美,給人以愉悅和愜意之感。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文