哭華姜一百首

杖劍西從紫塞遊,偶因兒女覓封侯。 可憐織錦秦川女,不待功成去十洲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

華薑(huá jiāng):古代傳說中的女子名,代表美好的女性形象。 紫塞(zǐ sài):古代指西北邊陲地區。 封侯(fēng hóu):古代官職名,封爲侯爵。 秦川(qín chuān):指中國古代的一個地區,現今陝西省一帶。 十洲(shí zhōu):傳說中指世界上的九大洲外,另有一洲。

繙譯

手持劍,曏西方紫色邊陲遊蕩,偶然因爲子女而尋找封侯的機會。可憐那位織錦的秦川女子,卻無需等到功成名就就去往遙遠的十洲。

賞析

這首詩描繪了一個女子華薑的故事,她手持劍,穿越在紫色的邊陲地帶,尋找機會成爲封侯。華薑代表了古代女性的堅強和追求,她不甘於平凡的命運,渴望有所作爲。詩中表現了對華薑的同情和贊美,同時也反映了古代社會對女性的侷限和期待。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文