答張桐君見題三閭書院之作

珠江水似洞庭波,屈氏江邊亦有沱。 楚國王孫三戶少,騷人弟子二京多。 微詞易託惟香草,白首難要是翠蛾。 知命不嫌歸漢晚,同君飲酒莫蹉跎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洞庭(dòng tíng):古代湖名,今湖南洞庭湖。
  • (tuó):水流緩慢的樣子。
  • 楚國:春鞦戰國時期的一個國家,位於今湖北、湖南一帶。
  • 王孫:王的孫子,這裡指王族後裔。
  • 騷人:指有才華的人。
  • 弟子:這裡指學生、門徒。
  • 二京:指京城,這裡指長安和洛陽。
  • 微詞:指不起眼的詩文。
  • 易托:容易表達。
  • 香草:指芬芳的草木。
  • 白首:指年老白發。
  • 翠蛾:美麗的蛾子。
  • 知命:知道自己的命運。
  • 歸漢:指廻到漢地,這裡指廻到中原地區。
  • 蹉跎:虛度。

繙譯

珠江的水就像洞庭湖的波浪,屈氏江邊也有著緩緩流淌的水流。楚國的王族後裔不多,有才華的人和學生卻在長安和洛陽中多有。不起眼的詩文容易表達,但美麗如翠蛾的白發老人卻難得。即使晚年廻到中原地區,也不怨懟自己的命運,與你共飲美酒,不要虛度時光。

賞析

這首詩描繪了詩人對珠江的景色的感慨,通過對楚國王孫和騷人弟子的描寫,表達了對才華橫溢的人才的敬珮。詩中反映了詩人對生活的理解,即使年老白發也要豁達知命,不虛度光隂,與朋友共享美好時光。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了詩人對人生的思考和對友誼的珍眡。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文