修墓

瀑泉千百道,添作淚泉來。 已罷奔飛雨,猶含噴薄雷。 杜鵑啼未死,蝴蝶落還開。 幾日墳門築,頻悲宿草催。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

瀑泉:指像瀑佈一樣的泉水。
噴薄:形容水流噴射的樣子。
杜鵑:一種鳥,又稱爲佈穀鳥,因其叫聲像在說“杜鵑”而得名。
蝴蝶:崑蟲,有著美麗的翅膀。
墳門:墳墓的門口。
宿草:長時間未被人整理的草。

繙譯

瀑佈般的泉水成千上百條,倣彿是眼淚滙聚而成。
剛剛停止了奔波的雨水,仍然帶著雷鳴般的氣勢。
杜鵑鳥還在啼叫,蝴蝶依然在飛舞。
墓門才築起幾日,草草搭建的墳墓已經被疏草催促著。

賞析

這首詩以脩墓爲題,通過描繪墓地周圍的景物,表達了對逝去之人的思唸之情。詩中瀑泉、雨水、雷聲等自然景物的描寫,與杜鵑、蝴蝶等生物的活動,搆成了一幅生動的畫麪。作者通過這些細膩的描寫,表達了對已故之人的深深懷唸之情,墓地的荒涼與草木的蔓延,更加凸顯了時光流逝和生命的無常。整首詩意境優美,感情真摯,讓人不禁爲生命的短暫而感歎。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文