(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 㟙湖:地名,具體位置不詳,可能指某個湖泊。
- 謝客:指謝絕客人,不接待訪客。
- 御李:指受到皇帝的賞識或接見。
- 小婦:指年輕的妻子。
- 辭梁:指離開梁國,梁國是戰國時期的一個國家,這裏可能指離開某個地方或職位。
- 奉使裝:指使者的裝束,這裏指使者的身份或職責。
- 山陽:地名,指山陽郡,古代郡名,位於今河南省焦作市一帶。
翻譯
在㟙湖邊的春水旁,有一間讀書堂,我常常懶得下牀謝絕訪客。 偶爾寫出新詩,曾得到皇帝的賞識,初次帶着年輕的妻子離開梁國。 我貪戀聽那半句僧人的偈語,完全放下了南中使者的裝束。 即使再次相逢,也能心無掛礙地解脫,已經沒有淚水可以流在山陽。
賞析
這首作品描繪了詩人隱居讀書的生活狀態,表達了對世俗的淡泊和對精神追求的嚮往。詩中「㟙湖春水讀書堂」展現了清幽的學習環境,「謝客時時懶下牀」則體現了詩人對塵世紛擾的疏離感。通過「稍出新篇曾御李」和「初攜小婦爲辭梁」,詩人回顧了自己的過往,既有榮耀也有離別。最後兩句「便是相逢能解脫,已應無淚傍山陽」則深刻表達了詩人對世事的超然態度和內心的平靜。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和超脫的人生觀。