抵丹陽聞南中有流言即返棹

幸不將身與念違,艖符轉首便成歸。 紫衫頻着難長是,白簡雖煩未盡非。 耳慣酒酣元不熱,心安食少也能肥。 江東盡有容人處,水石中間一釣磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :到達。
  • 丹陽:地名,今江蘇丹陽市。
  • 南中:泛指南部地區。
  • 流言:指傳聞、謠言。
  • 返棹:返航,指船隻返回。
  • 艖符:指船上的符節,這裏代指船隻。
  • 紫衫:古代官服,這裏指官員身份。
  • 白簡:古代用於書寫的白色竹簡,這裏指公文或批評。
  • 耳慣:習慣於。
  • 元不熱:原本不熱,指不因酒而感到熱。
  • 心安食少:心情安定,吃得少。
  • 江東:指長江下游以東地區,即今江蘇、浙江一帶。
  • 釣磯:釣魚時坐的石頭,這裏指隱居之地。

翻譯

幸運的是,我沒有違背自己的心願,船隻一轉頭便踏上了歸途。 頻繁穿着官服的日子難以長久,雖然公文繁多,但並非全無道理。 習慣了酒後的涼爽,心中安定,即使吃得少也能保持健康。 江東有足夠的空間容納人,水石之間,有一塊適合釣魚的石頭。

賞析

這首詩表達了詩人對官場生活的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中,「幸不將身與念違」一句,直接表達了詩人對自由生活的渴望。通過對比「紫衫」與「白簡」,詩人暗示了官場的繁瑣與無奈。後兩句則描繪了詩人理想中的生活狀態:心境平和,不受外界干擾,享受自然之美。最後一句「江東盡有容人處,水石中間一釣磯」更是以江東的廣闊和自然的寧靜,來象徵詩人內心的自由與寧靜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由生活的深切向往。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文