(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 江浦:江邊。
- 波心:波濤中心。
- 千葉:指千層的花瓣。
- 江乾:江岸。
- 木末:樹梢。
- 萬花酣:形容花朵盛開得十分繁盛。
- 夾城:城牆兩側。
- 含露:帶著露水。
- 煇天仗:光煇照耀天空,形容露水閃耀。
- 高堞:高聳的城牆。
- 垂霞:晚霞。
- 護錦官:守護著美麗的景色。
- 歡:喜悅。
- 美人臨鏡坐:美人對著鏡子坐著,形容梅花如美人般嬌美。
- 思婦:思唸丈夫的女子。
- 怯衣寒:因寒冷而畏縮。
- 幽懷:深藏的情感。
- 桃李:比喻美好的事物或人物。
- 夢已闌:夢已經結束,比喻美好時光已逝。
繙譯
江邊的波濤中心,千層花瓣已殘破,江岸的樹梢上,萬朵花兒正盛開得熱烈。城牆兩側帶著露水,光煇照耀天空,高聳的城牆下,晚霞守護著美麗的景色。梅花如同喜悅的美人對著鏡子坐著,又像思唸丈夫的女子因寒冷而畏縮。它深藏的情感一片,借著鞦月表達,而桃李般的美好時光,如今已成過去。
賞析
這首作品以梅花爲主題,通過描繪江邊梅花的景象,展現了梅花的嬌美與堅靭。詩中運用了豐富的意象,如“江浦波心千葉殘”與“江乾木末萬花酣”形成對比,既表現了梅花的凋零之美,又突出了其盛開的生命力。後句通過“美人臨鏡坐”和“思婦怯衣寒”的比喻,賦予梅花以人的情感,使其形象更加生動。結尾的“桃李如今夢已闌”則抒發了對美好時光流逝的感慨,增添了詩的情感深度。