遊靈巖寺十二韻
懶怯靈巖勝,驚看即道傍。
天垂孤剎出,地轉萬峯藏。
橋石鯨飛動,煙嵐鷲渺茫。
山形界齊魯,榜字接隋唐。
虎坐俄拿攫,虯潛欲奮揚。
臘留祗樹色,春勒寶花香。
伏水侵禪座,歸雲護講堂。
慈篁深歲月,忍草足冰霜。
飽進茵陳飯,眠酣薈蔚房。
微吟和清磬,步屧信迴廊。
許掾談推解,陶公醉不妨。
莫疑車馬客,爾亦困津樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 靈巖:指靈巖寺,位於山東省濟南市長清區。
- 剎:佛教寺廟。
- 鯨飛動:形容橋石的巨大和動態。
- 煙嵐:山間的霧氣。
- 鷲渺茫:鷲鳥在霧氣中顯得模糊不清。
- 虯潛欲奮揚:虯龍潛伏,似乎隨時準備奮起。
- 祗樹:佛教中指菩提樹。
- 春勒:春天裏。
- 寶花香:指佛教寺廟中的香火。
- 伏水:潛伏的水流。
- 禪座:禪師坐禪的地方。
- 歸雲:歸來的雲霧。
- 講堂:講經說法的地方。
- 慈篁:慈竹,一種竹子。
- 忍草:佛教中指堅韌不拔的草。
- 茵陳飯:指簡單的素食。
- 眠酣:深睡。
- 薈蔚房:指雲霧繚繞的房間。
- 清磬:清脆的磬聲。
- 步屧:行走的腳步聲。
- 許掾談推解:許掾,指許由,古代隱士,這裏指與隱士交談。
- 陶公醉不妨:陶公,指陶淵明,這裏指陶淵明醉酒的狀態。
- 車馬客:指世俗的遊客。
- 爾亦困津樑:爾,你;困津樑,指在人生的旅途中感到困惑。
翻譯
我懶散地害怕靈巖的勝景,卻在不經意間驚見它就在路旁。天空低垂,孤立的寺廟突出,地勢蜿蜒,萬山之中隱藏着它。橋上的石頭巨大而動態,山間的霧氣中,鷲鳥顯得模糊不清。山形劃分了齊魯之地,寺廟的匾額上字跡連接着隋唐的歷史。虎形石雕彷彿隨時要抓取,虯龍潛伏似乎準備奮起。冬天保留了菩提樹的色澤,春天裏寺廟中香火繚繞。潛伏的水流侵入禪師的座位,歸來的雲霧守護着講經的地方。慈竹歷經歲月,堅韌的草足踏冰霜。我飽食簡單的素食,深睡在雲霧繚繞的房間。微弱的吟唱與清脆的磬聲相和,行走的腳步聲在迴廊中迴響。我與隱士交談,陶淵明的醉酒狀態也無妨。不要懷疑那些世俗的遊客,你也會在人生的旅途中感到困惑。
賞析
這首作品描繪了靈巖寺的幽靜與歷史的厚重,通過細膩的筆觸展現了寺廟的自然景觀和佛教氛圍。詩中運用了豐富的意象,如「天垂孤剎」、「地轉萬峯」等,形象地勾勒出了寺廟的孤高與隱祕。同時,通過對自然與人文景觀的交織描寫,表達了對佛教文化的敬仰以及對隱逸生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然與宗教的深刻感悟。

王世貞
明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文
王世貞的其他作品
- 《 爲胡元瑞題綠蘿館二十詠石屏 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 周子家會稽獅山傍因以獅屏自號其遊吳也諸生多從受經魏子請餘賦之 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 古樂府雜題二十絕湘妃竹 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 追補姚元白市隱園十八詠玉林 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 登小孤山 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 晉中得亡妾信志感 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 塞上辭 》 —— [ 明 ] 王世貞
- 《 弇園雜詠四十三首清涼界 》 —— [ 明 ] 王世貞