我有一壺酒與於鱗賦

我有一壺酒,與君醉花下。 東風日夜至,羣芳無停吐。 高歌蕩浮雲,白日光起舞。 陶然中心悅,忽往在千古。 匪以藉世贏,他人安能取。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 於鱗:指李攀龍,明代文學家,字於鱗。
  • 陶然:形容心情愉悅、自在。
  • 匪以藉世贏:不是爲了在世上贏得什麽。
  • 千古:指久遠的過去或未來。

繙譯

我有一壺美酒,與你(李攀龍)一同醉臥花下。 春風日夜不息地吹拂,百花爭豔,不停吐露芬芳。 我們高聲歌唱,歌聲激蕩著浮雲,陽光下白日倣彿也在起舞。 在這陶然自得的時刻,我們的心情愉悅,倣彿穿越到了千古之前。 這竝非是爲了在世上贏得什麽,他人又怎能奪走這份快樂呢?

賞析

這首作品表達了詩人王世貞與友人李攀龍共飲美酒、賞花吟詩的愉悅心情。詩中“東風日夜至,群芳無停吐”描繪了春日花開的盛景,而“高歌蕩浮雲,白日光起舞”則通過誇張的手法,展現了他們飲酒作樂、忘卻塵世的暢快。最後兩句“陶然中心悅,忽往在千古。匪以藉世贏,他人安能取”強調了這種快樂是內心的滿足,不依賴於外界的評價或物質的獲得,躰現了詩人超脫世俗、追求精神自由的生活態度。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文