衡陽曾生萬里問奇實無奇可問也於其歸口占贈之

落魄書生縱酒徒,久拋符印着潛夫。 而今對汝機關別,但語胸中一字無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 衡陽:地名,今湖南省衡陽市。
  • 曾生:人名,詩中提到的朋友。
  • 萬里:形容距離遙遠。
  • 問奇:尋求奇特的事物或知識。
  • 實無奇可問:實際上沒有什麼奇特的事物或知識可以尋求。
  • 口占:即興作詩。
  • 落魄:形容失意、不得志的樣子。
  • 縱酒徒:放縱於飲酒的人。
  • 久拋符印:長時間放棄官職或權力。
  • 着潛夫:過着隱居的生活。
  • 機關:這裏指策略、計謀或複雜的事物。
  • 但語胸中一字無:心中無言,沒有什麼話可以說。

翻譯

我這個失意的書生,放縱於飲酒,早已放棄了官職和權力,過着隱居的生活。 如今面對你,我已不再有任何複雜的策略或計謀,心中空空如也,無話可說。

賞析

這首詩表達了詩人王世貞對友人曾生的送別之情,同時也反映了他自己的生活態度和心境。詩中,「落魄書生縱酒徒」描繪了詩人自我放逐的生活狀態,而「久拋符印着潛夫」則進一步強調了他對世俗權力的超脫和隱居生活的選擇。最後兩句「而今對汝機關別,但語胸中一字無」,詩人以簡潔的語言表達了自己對友人的坦誠和內心的空寂,展現了詩人淡泊名利、追求心靈自由的境界。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對世俗的超然態度。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文