(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 屠生:指屠隆,字北海,明代文學家。
- 北海:指屠隆,因其字北海。
- 睥睨(pì nì):斜視,形容高傲、不屑一顧的樣子。
- 一世士:當代的士人,指當時的文人學者。
- 康成:指鄭玄,字康成,東漢著名經學家。
- 通德里:鄭玄的居所名,這裏指鄭玄的學問和道德。
翻譯
屠隆如同北海一般,高傲地俯視着當代的文人學者。自從他踏入鄭玄的門下,便以鄭玄的學問和道德爲標杆,自成一派。
賞析
這首作品通過對比屠隆與鄭玄,展現了屠隆的學識與傲骨。詩中「屠生似北海」一句,既點明瞭屠隆的字號,又隱喻其學識淵博、氣度非凡。「睥睨一世士」則生動描繪了屠隆高傲的性格,不將同時代的文人放在眼裏。後兩句「自過康成門,手標通德里」,表明屠隆雖自視甚高,卻也尊重並學習鄭玄的學問,以此爲楷模,自成一家。整首詩語言簡練,意境深遠,既讚美了屠隆的才華,也表達了對鄭玄學問的敬仰。