閒居十詠

· 成鷲
博山爇沉水,矮屋籠高煙。 枯木發光怪,寒灰待火傳。 衆芳閒裏過,一味靜中禪。 空印真消息,深宵坐默然。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 閒居:閒居,指悠閒地居住。
  • 博山:古代香爐名,這裏指香爐。
  • (ruò):點燃,燃燒。
  • 沉水:沉香,一種香料。
  • 枯木發光怪:形容枯木在火光中顯得奇異。
  • 寒灰待火傳:指冷灰期待着火再次點燃。
  • 一味靜中禪:在靜默中體悟禪意。
  • 空印:空靈的印記,指禪宗中的領悟。
  • 深宵:深夜。

翻譯

在閒適的居所中,我用博山香爐點燃了沉香,矮小的屋子裏瀰漫着高高的煙霧。 枯萎的樹木在火光中顯得奇異,冷灰期待着火再次點燃。 在閒暇中,衆芳悄然度過,我在靜默中體悟禪意。 空靈的領悟在深夜中靜靜地坐下,默默無言。

賞析

這首作品描繪了一幅閒居靜思的畫面,通過香爐、煙霧、枯木等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中「一味靜中禪」直接表達了在靜默中尋求心靈寧靜的禪意,而「空印真消息,深宵坐默然」則深化了這種禪悟的境界,體現了詩人對內心世界的深刻探索和追求。整體語言簡練,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對禪宗哲理的領悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文