(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 行腳:指僧侶雲遊各地,尋師求法。
- 當下:立即,立刻。
- 跛牂(bǒ zāng):跛腳的母羊。
- 夸父:中國古代神話人物,傳說他追逐太陽。
- 遜蹉跎:遜色於蹉跎,即不如蹉跎。
- 三匝:三圈。
- 芰荷:即荷花。
翻譯
閉門不出,專心雲遊求法,立即停止了四處奔波。 一天之內能行走千里,各地的僧侶又能對我如何。 跛腳的母羊自誇速度快,但夸父卻不如蹉跎。 繞着清澈的池塘走了三圈,香風吹拂着荷花。
賞析
這首作品表達了詩人對修行生活的嚮往和對世俗奔波的厭倦。詩中通過對比「閉門事行腳」與「當下息奔波」,強調了修行生活的寧靜與世俗生活的繁忙。後兩句以跛牂和夸父的比喻,進一步突出了修行者內心的平和與超脫。最後,「三匝清池去,香風吹芰荷」則描繪了一幅清幽的修行場景,展現了詩人對修行生活的深切向往。