客珠崖懷羅浮寄山中諸子三十韻

· 成鷲
止有云霞覆短牀,不留餘物在空囊。 因探泉脈移茶竈,爲愛松風結草堂。 一日別山同隔世,經年高枕當參方。 老來漸覺無筋力,歸路爭如歸興長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

覆:覆蓋。 短牀:簡陋的牀鋪。 餘物:剩餘的物品。 泉脈:泉水的源頭。 茶竈:煮茶的小爐。 結草堂:搭建簡陋的草屋。 隔世:彷彿隔了一個世界。 參方:參禪悟道。 歸路:回家的路。 歸興:歸家的興致。

翻譯

只有雲霞覆蓋着簡陋的牀鋪,沒有留下任何物品在空蕩的行囊中。 因爲探尋泉水的源頭而搬動了煮茶的小爐,因爲喜愛松林間的風聲而搭建了簡陋的草屋。 一天之內離開山林,感覺彷彿隔了一個世界,經過一年的高枕無憂,應當參禪悟道。 年老之後漸漸感覺到沒有力氣,回家的路怎麼比得上歸家的興致長久。

賞析

這首作品描繪了一位隱士在山中的簡樸生活和對自然的熱愛。詩中,「雲霞覆短牀」和「不留餘物在空囊」展現了隱士超脫物慾、與自然和諧共處的境界。通過「探泉脈」、「移茶竈」、「結草堂」等細節,表達了隱士對山林生活的深切喜愛和對簡樸生活的嚮往。最後,詩人以年老體衰爲背景,表達了對歸家生活的無限嚮往,體現了隱士對塵世超脫與內心寧靜的追求。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文