舟次黃鼎泊岸二日臨崖坐石北風怒號江水豗激遠興翛然

· 成鷲
紅蓼洲邊楓葉丹,滿船風雪一僧閒。 言尋密約盟明水,先寄孤心到遠山。 行似奔波年共逝,坐當磐石性同頑。 及時吸取西江去,得入瀧中便掩關。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 舟次:船停泊。
  • 黃鼎:地名。
  • 泊岸:船靠岸。
  • 臨崖:靠近懸崖。
  • 坐石:坐在石頭上。
  • 北風怒號:北風猛烈地呼嘯。
  • 江水豗激:江水洶涌澎湃。
  • 遠興翛然:遠行的興致悠然自得。
  • 紅蓼洲:長滿紅蓼的沙洲。
  • 楓葉丹:楓葉紅豔。
  • 一僧閒:一位僧人悠閒。
  • 密約:祕密的約定。
  • 盟明水:在清澈的水邊發誓。
  • 孤心:孤獨的心思。
  • 遠山:遙遠的山。
  • 行似奔波:行走如同奔波。
  • 年共逝:歲月一同流逝。
  • 坐當磐石:坐在如磐石般穩固的地方。
  • 性同頑:性格如同頑石。
  • 及時吸取西江去:及時吸取西江的水。
  • 得入瀧中:得以進入急流中。
  • 掩關:關閉門戶,指隱居。

翻譯

船在黃鼎停泊靠岸兩天,我靠近懸崖坐在石頭上,北風猛烈地呼嘯,江水洶涌澎湃,遠行的興致悠然自得。紅蓼洲邊楓葉紅豔,滿船風雪中一位僧人悠閒自在。我尋找着與清澈水邊的祕密約定,先寄出孤獨的心思到遙遠的山。行走如同奔波,歲月一同流逝,坐在如磐石般穩固的地方,性格如同頑石。及時吸取西江的水,得以進入急流中,便關閉門戶隱居。

賞析

這首作品描繪了詩人在船上停泊時的所見所感,通過自然景象的描繪,表達了詩人對遠行的嚮往和對隱居生活的渴望。詩中「紅蓼洲邊楓葉丹」與「滿船風雪一僧閒」形成了鮮明的對比,既展現了自然的美景,又體現了僧人的超然物外。後句中的「行似奔波年共逝,坐當磐石性同頑」則深刻反映了詩人對人生流逝的感慨和對堅定性格的自我認同。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文