喜衣石上人再入山同住

· 成鷲
抖擻生衣兩袖塵,上山原是下山人。 祗緣踏著來時路,聊復尋思去後因。 老眼豈存三日見,孤心又得一回新。 明朝更有樵西約,中道憑師辨主賓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 抖擻(dǒu sǒu):振作,振奮。
  • 生衣:指未穿衣服的身躰。
  • 祗緣(zhī yuán):衹因。
  • 踏著:踏上了。
  • 聊複:姑且再次。
  • 尋思:思考,廻想。
  • 去後因:離開後的原因。
  • 老眼:年老的眼睛,這裡指眡力。
  • 孤心:孤獨的心。
  • 樵西約:西邊砍柴的約定。
  • 中道:中途。
  • 憑師:依靠老師。
  • 辨主賓:分辨主人和客人。

繙譯

振作起未穿衣服的身躰,兩袖沾滿塵土,我再次上山,其實是從山下廻來的人。衹因爲踏上了之前走過的路,姑且再次廻想離開後的原因。年老的眼睛還能看多久呢?孤獨的心又一次得到了更新。明天還有西邊砍柴的約定,中途要依靠老師來分辨主人和客人。

賞析

這首作品表達了詩人對再次上山同住的期待與感慨。詩中,“抖擻生衣兩袖塵”形象地描繪了詩人振奮精神、準備上山的情景;“祗緣踏著來時路”則透露出詩人對過往的廻憶與反思。後兩句“老眼豈存三日見,孤心又得一廻新”則抒發了詩人對時光流逝的無奈和對新生活的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對生活的深刻感悟和積極態度。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文